- You have 48 hours to confirm your role and your alignment by PM. Game will start sooner if 8 people confirm. Posting in a private topic counts as confirmation.
Days
- Days last slightly less than 14 days. Extensions will be granted if there are replacements.
Activity
- You must post at least once every 48 hours or I will Prod you. You then have 24 hours to post in the game thread or I will replace you. Saturday and Sunday count as a single day for activity purposes, so if you post on Friday and again on Monday you won't be prodded. If you are prodded on Friday then you'll have until Sunday to post. If you need to be absent for longer than this, you should declare
V/LA
in bold in the thread like this: [
b]
@Mod: I will be v/la until Thursday
[
/b].
Lynching
- Days end early when a simple majority of players (50% of living players + 1 rounded down) vote to lynch somebody. If a majority is not reached at deadline or if a majority of the players vote for no lynch, the day will end without a lynch. At evens, 50% is sufficient for no lynch.
Voting
- Votes must be in bold in the format VOTE: Plotinus or
Vote: Plotinus
. Strong preference for using vote tags instead of bold tags. Unvotes are nice but not required. If I think it’s a vote, it’s a vote, no tricks. Type [
v]Plotinus[
/v] to vote and [
uv]Plotinus[
/uv] to unvote.
Quoting
- You may not quote (or copy paste) any private information into the thread, including your role PM and any mod communication.
Twilight
- Lasts until I lock the thread: usually at the next pagetop. Later if I was afk, sooner if the flipped person requests it. You're still alive until I flip you so you can talk in any game threads you have access to until then.
Night
- Night last slightly less than 48 hours.
Action submissions
- You may submit actions via PM or PT. If the actions are not submitted by the deadline then you do nothing that night. You can change your mind as many times as you like before the deadline.
Reminders
- If I don't hear from you about your night actions, I'll PM you 24 hours before the deadline. This doesn't count as a prod. If I still don't hear from you, you will take no action.
Post
Post #3 (isolation #3) » Tue Jan 05, 2016 6:57 am
Postby Plotinus »
Vörös bort ittam az este, ragyogó csillagom, galambom.
Most is részeg vagyok tőle, ragyogó csillagom, galambom.
A lábamon alig-alig állok, mégis szeretnek a lányok,
Ragyogó csillagom, galambom.
I drank red wine tonight, my shining star, my dove.
I'm still drunk from it, my shining star, my dove.
I can barely stand on my feet, still the girls love me,
My shining star, my dove.
Post
Post #25 (isolation #5) » Thu Jan 07, 2016 2:04 am
Postby Plotinus »
Kicsiny falum ott születtem én
Nincs ott lámpa,nincs ott gyertyafény.
Házunk előtt vén eperfa áll
Engem anyám mindig haza vár!
Megírom majd jó anyám neked,
Ne várj haza többé nem megyek.
Amikor a kis falumban nyugovóra térnek,
Anyám,mondj el értem egy imát!
Refr:
Rendes ember én már nem leszek!
Minden éjjel zülleni megyek.
Várnak rám a léha cimborák
A festett nők,a pezsgős vacsorák.
Hogy mi lesz a vége jól tudom.
Meghalok egy züllött hajnalon.
Amikor a kis falumban nyugovóra térnek,
Anyám,mondj el értem egy imát!
I was born in a small village
There are no lamps, there are no candle lights.
In front of our house is an old mulberry tree
My mother always waits for me to come home!
I will write to you my good mother,
Don’t wait for me to come home anymore, I won’t go.
When people go to sleep in my little village,
Mama, say a prayer for me!
Refr:
I won’t become an upright person
Every night I go out drinking.
My flighty friends await me
The makeuped women, the champagned dinners.
I know the end well.
I’ll die one drunken dawn.
When people go to sleep in my little village,
Mama, say a prayer for me!
Post
Post #50 (isolation #8) » Fri Jan 08, 2016 9:11 pm
Postby Plotinus »
A faluban nincs több kislány csak kettő, csak kettő.
Az egyiket elszerette a jegyző, a jegyző.
A másik meg a kapuba' neveti, neveti,
Hogy őt meg a segédjegyző szereti, szereti.
Kiültek a vénasszonyok a padra, a padra.
Ugyis tudom rólam folyik a pletyka, a pletyka.
Nem kérem én a jó Istent csak arra, csak arra.
Valamennyit ragassza le a padra, a padra.
In the village there aren’t any more maidens, only two, only two.
The notary, the notary fell in love with one of them
The other laughs and laughs in the gate
because the assistant notary loves her, loves her
The old women sat out onto the bench, onto the bench.
I know anyway that the gossip, the gossip is flowing about me
I don’t ask good God anything except, anything except
To glue all of them down to the bench, to the bench.
Post
Post #75 (isolation #11) » Sun Jan 10, 2016 9:31 pm
Postby Plotinus »
Most of these songs are from the early 20th century but they get modernised a lot. I'm including as few modernised versions as I can, just depends what I can find on youtube. You can hear a more old fashioned version of this song here.
Fű, fa, lomb, virág, szívem úgy imád!
Nyári zöld levél álmomról mesél.
Szép aranykalász, gólyafészek száz,
Csillagfényes éj, mondd szeretsz-e még?
A házunk tetején zsúpfödél van,
És ha tél van, összebújunk kicsi párom.
Vasárnap délelőtt kis harang szól,
És ilyenkor Te vagy az én imádságom!
Boldogságom látom a két szemeden,
Hidd el rózsám, ez az igaz szerelem!
A házunk tetején zsúpfödél van,
És ha tél van, összebújunk kicsi párom.
Grass, tree, branch, flower, my heart adores so!
Summer green leaf tells us my dreams.
Pretty golden ears of corn, 100 stork nests,
Bright starry night, tell me do you love me still?
Our house has a thatch roof on top,
And in the winter, we snuggle up my little partner.
Sunday mornings a little bell rings,
And then you are my adoration!
My happiness I see in your two eyes
Believe me, my rose, this is true love!
Our house has a thatch roof on top,
And in the winter, we snuggle up my little partner.
Post
Post #100 (isolation #14) » Mon Jan 11, 2016 12:42 pm
Postby Plotinus »
The lyrics are for this version because I like that version better.
A szegedi csikós lent itat a Tiszán.
Sárga cserép csengő cseng a csikaja nyakán.
A babája Kati, kint lakik a tanyán.
Tizenhárom fodros szoknya ring a derekán.
Tizenhárom fodros szoknya, kerek akár a káposzta.
A szegedi csikós lent itat a Tiszán.
Sárga cserép csengő cseng a csikaja nyakán.
A szegedi csikós igen nyalka legény,
Megnézik ha csárdást jár a csárda közepén,
A szegedi csikós gavallér is nagyon,
A Katinak rojtos kendőt vesz a piacon.
Rojtos kendő nagyon drága, megcsappan a csikó ára
A szegedi csikós igen nyalka legény,
Megnézik ha csárdást jár a csárda közepén.
The wrangler from Szeged waters his foals at the Tisza.
A yellow porcelain bell rings on his foal’s neck.
His girlfriend Kati lives out on the farm
A skirt with thirteen ruffles sways around her waist.
Thirteen ruffled skirt, as round as a cabbage.
The wrangler from Szeged waters his foals at the Tisza.
A yellow clay bell rings on his foal’s neck.
The wrangler from Szeged is a dashing lad,
They watch him if there’s a csardas dance in the middle of the csarda,
The wrangler from Szeged is also very cavalier,
he buys Kati a fringed headscarf at the market
Fringed scarf is very expensive, it costs more than a foal
The wrangler from Szeged is a dashing lad,
They watch him if there’s a csardas dance in the middle of the csarda.
With 9 alive, it takes 5 to lynch or no lynch.
Bluebird
(L-3): AzoriusSenate, Some Random Mafia Player
Belisarius
(L-4): Bluebird,
MrCurlyNoodles
Kim
(L-4): Belisarius,
Some Random Mafia Player
Some Random Mafia Player
(L-4): hiplop
Not voting
(4): Kim, Smudger, Witch_Hunter, MrCurlyNoodles
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-01-20 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
L
e
t
m
e
k
n
o
w
i
f
t
h
e
r
e
a
r
e
a
n
y
p
r
o
b
l
e
m
s
w
i
t
h
t
h
e
V
C
.
Last edited by Plotinus on Mon Jan 11, 2016 1:16 pm, edited 1 time in total.
Post
Post #125 (isolation #16) » Tue Jan 12, 2016 2:32 am
Postby Plotinus »
Sok idegen földet bolyongtam be én,
Messzi hegyek,völgyek, kerültek elém.
De mindenütt árván jártam a határt,
És a zene szárnyán lelkem hazaszállt!
Adj, uram Isten dús aranykalászt,
Hozzon az új nyár gazdag aratást.
Kapjon esőt a határ, virágot a rét,
Zengjen újra a madár úgy, mint valaha rég!
Adj, uram Isten, derűsebb jövőt,
Harmatos rónán, gazdag legelőt.
Legyen boldog a szívünk, mint valaha rég,
És legyen kék felettünk újra a nagy ég!
Itthon vagyok újra, hazatértem én,
Felnézek az égre, ragyog rám a fény.
Ragyog rám az áldott aranynapsugár,
Újra visszaszállott a dalos madár.
I have wandered into many foreign lands,
Distant mountains, valleys came before me.
But everywhere I walked the border an orphan,
And my soul flew home on the wings of music!
Give, lord God, thick ears of corn,
Let the new summer bring a rich harvest,
Let the border get rain, the meadow get flowers,
Let the bird sing the way it sang once long ago!
Give, lord God, a clearer future,
On dewy plains, rich pastures.
Let our hearts be happy, as once long ago,
And let the big sky above us be blue again!
I’m home again, I’ve returned home,
I look up at the sky and the line shines onto me.
The blessed golden sun rays shine onto me,
The singing bird has flown back again.
With 9 alive, it takes 5 to lynch or no lynch.
Bluebird
(L-3): AzoriusSenate, Some Random Mafia Player
Belisarius
(L-4): Bluebird
Kim
(L-4): Belisarius
Some Random Mafia Player
(L-4): hiplop
Not voting
(4): Kim, Smudger, Witch_Hunter, MrCurlyNoodles
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-01-20 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
L
e
t
m
e
k
n
o
w
i
f
t
h
e
r
e
a
r
e
a
n
y
p
r
o
b
l
e
m
s
w
i
t
h
t
h
e
V
C
.
Last edited by Plotinus on Tue Jan 12, 2016 2:34 am, edited 1 time in total.
Post
Post #150 (isolation #17) » Wed Jan 13, 2016 12:57 am
Postby Plotinus »
Ahogy én szeretlek, nem szeret úgy senki,
Ahogy én csókollak, nem csókol úgy senki.
Így sohase vártak, így sohase kértek.
Így még nem szerettek soha, soha téged.
Minden virág az én szerelmemből nyílik,
S ez az én szerelmem elkísér a sírig.
Minden nóta az én bánatomat zengi.
Ahogy én szeretlek, nem szeret úgy senki.
Nobody loves the way I love you,
Nobody kisses the way I kiss you.
Nobody ever waited this way, nobody ever asked this way.
Nobody ever loved this way, never loved you this way.
Every flower opens from my love,
And my love will accompany you to the grave.
Every nóta resounds my sorrow.
Nobody loves the way I love you.
Post
Post #175 (isolation #18) » Thu Jan 14, 2016 6:23 am
Postby Plotinus »
Ahol az én bölcsőm ringott, szebb a vidék, szebb a termő róna.
Emléke még mindig kísér, minden éjjel álmodozom róla.
Ott nevelt az édesanyám, féltő gonddal tanított a jóra;
Este, mikor elringatott, szépen szólt az altatgató nóta.
Meséljen még, édesanyám, olyan szépen, mint azelőtt régen.
Ne fájjon úgy a csalódás; ami elmúlt, vissza sose térjen.
A szívemnek mutassa meg, merre vezet a feledés útja;
Ott, ahol a bölcsőm ringott, boldog leszek édesanyám újra.
Where my cradle rocked, the countryside is more beautiful, the planting fields are more beautiful.
Its memory always accompanies me, I dream of it every night.
There my mother raised me, carefully taught me what is good;
Evenings, when she rocked me to sleep, she sang the lullaby beautifully.
Tell me a story again, mother, as nicely as you told me a long time before.
Let not the disappointment hurt so much; what is past let it never return again.
Show my heart where the road to forgetfulness leads;
There, where my cradle rocked, I will be happy again mother.
Post
Post #229 (isolation #22) » Fri Jan 15, 2016 12:50 pm
Postby Plotinus »
Zölderdő mélyén, kispatak szélén, párjával csendesen élt egy cigány.
Vén öreg ember nótája nem kell, senkinek nem kell a nótája már.
Szép tavasz járja, zöld a fa ága kisgalamb vígan turbékolt a fán.
Ősz feje kábul a szíve kitárul, párjához így szól a rokkant cigány.
“Hol van a hegedüm párom? Tavasszal minden vidám.
Városba elmegyek máma, én az öreg cigány.”
“Egyszer még had muzsikáljak, szívemből úgy igazán.
Szeretném elmuzsikálni, él még a vén cigány.
Öreg cigány, szegény cigány.”
És a vén ember eltipeg csendben, hóna alatt a kopott hegedü.
Alig bír járni lábain állni, mégis szívében ott él a derü.
Városban érve fáradtan tér be egy csillogó fényes terem ajtaján,
Vére fellobban a szíve megdobban, középre tipeg a rokkant cigány.
“Nagyságos úraim kérem, nem tudom ismernek-e még.
Könyörgöm de sokat húztam, valaha régesrég,”
“Egyszer még had muzsikáljak, szívemből úgy igazán.
Szeretném elmuzsikálni, él még a vén cigány,
Öreg cigány, szegény cigány.”
Csend lett egy percig, így szólt az egyik, “Jóuraim ma mulatunk ugye?”
“Nyissanak ajtót ezt a kis rajkót látni szeretném, repülni tud-e?”
Ugrik a pincér, pénzt kap a viccér, künn van az ember s kész a hatás,
Jó öreg párja már halva találja, beszól az ajtón, “Urak, jó mulatást!”
Nem muzsikál sohasem már, csöndes lett a vén cigány.
Alussza erdőben álmát, s vadgalamb búg a fán.
Öreg vén anyóka sírját, virággal diszíti már,
Galambok sírva dalolják, élt egyszer egy cigány,
Öreg cigány, szegény cigány.
Deep in a green forest next to a brook, there lived quietly a Roma with his wife.
Nobody is interested in this old man’s music anymore.
Spring time hits the forest as the trees turn green and a dove purrs on a branch.
His greying head is intoxicated with the springtime, and his heart opens up as he calls out to his wife:
“Where is my violin soul mate? At springtime the whole world is happy.
Today I’ll go to the city, I the old Roma.”
“Let me play just one more time from the bottom of my heart.
I want to put in to music that the old Roma is still alive.
Old Roma, poor Roma”
So the old man toddles away quietly with the frayed violin under his arm.
He can hardly walk or stand, but in his heart there is happiness.
He gets to the city and wearily steps in through a shiny and sparkling venue’s door.
His blood sparks and his heart speeds up as he slowly toddles to the centre.
“Monsignors please, I don’t know if you all remember me.
But, I used to play all the time, a long-long time ago.”
“Let me play just one more time from the bottom of my heart.
I want to put in to music that the old Roma is still alive.
Old Roma, poor Roma”
It got quiet for a minute and one of them said: “Gentlemen we’re here to be entertained, right?”
“Open a door and let me see if this old man can fly?”
The waiter jumps, he gets money for the joke and the old man hits the pavement.
His wife finds him dead, looks inside and says: “Gentlemen, have a good time.”
He never plays anymore, the old Roma is quiet now.
He is dreaming his dreams as a dove purrs on the branch.
The old woman decorates his grave with flowers.
Doves cry the song: “Once there was a Roma,
Old Roma, poor Roma.”
Post
Post #231 (isolation #23) » Sun Jan 17, 2016 9:02 pm
Postby Plotinus »
Az én anyámnak nincs selyemruhája,
Az én anyámnak nem is állna jól.
Sötét fejkendő az ékesség nála,
Filléres boltban vette valahol.
Az én anyámon nincsen semmi ékszer,
A könny a gyémánt, mely szemén ragyog.
Mert ő is érzi, hogy én nagyon régen
Oly boldogtalan szerelmes vagyok.
Az én anyám egy oly egyszerű asszony,
Sohasem tudja, mi az új divat.
Az éjszakákat sorra átvirrasztom.
S ha szívem fáj, csendesen megsirat.
Az én anyámnak, hogyha szárnya volna,
Lehozna nékem minden csillagot.
Az én anyám a megtestesült jóság,
S én hozzá néha mégis rossz vagyok.
Az én anyámtól engedelmet kérek,
Hogy így szólítom: drága jó anyám;
Mert ennyi sok jót, ennyi drága szépet
Én nem is érdemelnék meg talán.
Az én anyám a dolgos két kezével
Megsímogatja fáradt homlokom,
Én hálatelten nézek két szemébe
S a gyémántkönnyeit lecsókolom.
My mother doesn't have a silk dress,
It wouldn't really look good on her.
A black headscarf is her decoration,
She bought it somewhere in a dime store.
My mother doesn't wear any jewellery,
Tears are the diamonds, which shine in her eyes.
Because she also feels that for a long time
I am so unhappily in love.
My mother is a simple woman,
She never knows what the latest fashion is.
I hold vigil each night.
And if my heart hurts, she quietly mourns me.
My mother, if she had wings,
Would bring down all the stars for me.
My mother is the embodiment of goodness,
And towards her still I am sometimes bad.
I ask my mother's permission,
To call her: dear good mother;
Because this much good, this much dear beauty
I don't deserve it really perhaps.
My mother with her hardworking hands
Smooths my tired forehead,
And I look gratefully into her eyes
And kiss her diamond tears.
Post
Post #232 (isolation #24) » Sun Jan 17, 2016 9:05 pm
Postby Plotinus »
Bementem a patikába szombat este, zárás után titokba,
Megkértem a patikárust, fesse ki a két orcámat pirosra,
Olyan huncut kenceficét keverjen, aki rámnéz lélegzeni se merjen,
Minden legényt egyenest a harmadnapos forró hideg kileljen.
Bementem a patikába, azon módon, másnap este, vasárnap,
Megmondtam a patikusnak, tartsa meg a kenceficét magának!
Valami nagy hiba van a receptbe, alighanem visszafelé keverte,
Engem lel a forró hideg, ha a legény belenéz a szemembe.
I went into the pharmacy saturday evening after closing in secret,
I asked the pharmacist to paint both my cheeks red,
To mix up such a naughty makeup, that whoever looks at me can barely breathe,
Every lad should get the three-day fever and chills.
I went to the pharmacist, in the same way, the next evening, sunday,
I told the pharmacist to keep the makeup for themself!
There's some big mistake in the recipe, as if you stirred it backwards,
*I* get the fever and chills when the lad looks into my eyes.
With 7 alive, it takes 4 to lynch or no lynch.
everybody
(L-4): nobody
Not voting
(7): AzoriusSenate, Belisarius, Bluebird, Kim, MrCurlyNoodles, Smudger, Witch_Hunter
Post
Post #250 (isolation #25) » Tue Jan 19, 2016 5:20 am
Postby Plotinus »
Virít már a szarkaláb odahaza régen,
Ezer tücsök muzsikál most is künn a réten.
Oda járt ki a babám, mosolygott a szeme rám,
Istenem, de szép volt, Istenem, de szép volt!
Álmodó Tisza-part, szívem-lelkem odahajt!
Legelésző nyáj, délibábos táj, árva szívem csak utánad fáj, fáj, fáj, fáj...
Nádfedél, faluvég, eljutok-e haza még?
Vár otthon reám az édesanyám, vissza vár a szép magyar hazám.
Hajladozó búzaföld, vadvirágos árok,
Bánatomat altatom, ha így haza járok.
Csilingelő estharang, összebúvó vadgalamb,
Istenem, de szép volt... Istenem, de szép volt!...
The larkspurs have already been blooming at home for a long time,
A thousand crickets are making music now outside on the meadow.
My baby went there, hir eyes smiled at me,
My God, how beautiful it was, my God, how beautiful it was!
Dreamy Tisza bank, my heart-soul bends in that direction!
Grazing herd, mirage-haunted land, my orphaned heart hurts for you
Reed-thatched roof, village end, will I reach home again?
My mother waits for me at home, my pretty hungarian home waits me.
Swaying wheatland, wildflowered ditches,
I put my sorrow to sleep, when I come home like this.
Evening bell jingling, sheltering wild doves,
My God, how beautiful it was, my God, how beautiful it was!
With 7 alive, it takes 4 to lynch or no lynch.
everybody
(L-4): nobody
Not voting
(7): AzoriusSenate, Belisarius, Bluebird, Kim, MrCurlyNoodles, Smudger, Witch_Hunter
Post
Post #275 (isolation #26) » Thu Jan 21, 2016 5:48 am
Postby Plotinus »
Árok, árok, de mély árok,
Azt mondják, hogy tifelétek sokat járok.
Fel van hajtva a kis szoknyám térdig,
Úgy sétálok a főutcán végig.
Mért nem jősz, mért nem jősz?
Ha még egyszer felém jönnél,
Házunk előtt a kis padon megölelnél.
Fölszáradna a lehulló könnyem,
Elfeledném a bánatom könnyen,
Mért nem jősz, mért nem jősz?
Ditch, ditch, what a deep ditch,
They say, I go to your place very often.
My little skirt is folded up to my knees,
That's how I walk on the main street to the end.
Why don't you come, why don't you come?
If you came to my place again,
you would hug me on the little bench in front of our house.
My falling tears would be dried,
I would easily forget my sorrow,
Why don't you come, why don't you come?
Post
Post #302 (isolation #27) » Fri Jan 22, 2016 8:25 am
Postby Plotinus »
Csak, csak, csak az esik nékem keservesen,
Hogy oly büszkén sétál a kedvesem,
Olyan büszkén, mintha sose látott volna,
Mintha a szeretője sosem lettem volna!
Csak, csak, csakazértis járom az utcáját,
Nem kerülöm el a kapufáját,
Hadd pletykáljon minden vénasszony felőle,
Csak, csakis én vagyok az igaz szeretője!
Csak, csak, csak egy csillag ragyog fenn az égen,
Mert a többi ott ég a szemében,
Két szemének égi csillag ragyogása,
Csak, csakis azt ragyogja én vagyok a párja.
Nézd, nézd, nézd a szeme ragyog, mint a csillag.
Akkor gyere hozzám, mikor hívlak!
Jössz Te még majd sírva a mi kis utcánkba,
Csak, csakis akkor leszel majd igazán árva.
Rá, rá, rászállott a fecske a vasútra,
Jártam hozzád egész világ tudja.
Jártam hozzád, de nem fogok most már járni,
Tudom szép szeretőm fog a szíved fájni.
Only only only this makes me bitter,
That my dear walks so proudly,
So proudly, as if she never saw me before,
As if I had never been hir love!
Only only only anyway I walk hir street,
I don't avoid her gate post,
Let all the elderly women gossip about it,
Only only I am hir true love!
Only only only one star shines in the sky,
Because the others shine in hir eye,
Hir two eye star's shine
Only only shine that I am hir partner.
Look look look hir eye shines like a star.
Then come to me when I call you!
You will come crying to our little street,
Only only will you be truly an orphan.
Onto onto onto the swallow flew onto the train tracks,
I went to you the whole world knows it.
I went to you but I won't go now,
I know my pretty love your heart will hurt.
With 7 alive, it takes 4 to lynch or no lynch.
Belisarius
(L-3): AzoriusSenate
Bluebird
(L-4): Smudger
Not voting
(6): Belisarius, Bluebird, Kim, MrCurlyNoodles, Witch_Hunter, Smudger
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-02-01 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
L
e
t
m
e
k
n
o
w
i
f
t
h
e
r
e
a
r
e
a
n
y
p
r
o
b
l
e
m
s
w
i
t
h
t
h
e
V
C
.
Last edited by Plotinus on Sat Jan 23, 2016 9:28 am, edited 1 time in total.
Post
Post #325 (isolation #29) » Sat Jan 23, 2016 11:42 pm
Postby Plotinus »
A madárka száll az ágra, arra repül amerre a párja száll.
Én is, hogyha párom hívna, úgy repülnék, akárcsak a madár.
Csalj el édes, csalj el drága, ahol te vagy, az a hely a mennyország.
Édes mindenségem, drága üdvösségem, vár reánk a boldogság.
Édes mindenségem, drága üdvösségem, vár reánk a mennybéli boldogság.
The bird flies onto the branch, flies to where hir partner flies.
I also, if my partner would call me, would fly just like a bird.
Lure me sweetie, lure me dear, where you are, that place is heaven.
My sweet everything, my dear bliss, happiness awaits us.
My sweet everything, my dear bliss, heavenly joy awaits us.
With 7 alive, it takes 4 to lynch or no lynch.
Belisarius
(L-3): AzoriusSenate
Not voting
(6): Belisarius, Bluebird, Kim, MrCurlyNoodles, Witch_Hunter, Smudger
Post
Post #351 (isolation #31) » Sun Jan 24, 2016 10:40 pm
Postby Plotinus »
I can't English today but maybe you understand it anyway.
Csendül a nóta, perdül a lány,
Most ide húzd a fülembe cigány!
Nyírfa vonódból a szív dala szól,
Indul a föld is a talpam alól.
Harmat csillog ezüstös levelen,
Ezt a barnát magamnak nevelem.
Hajt is a szóra, a jóra szívesen,
Holtomiglan a gondját viselem!
Májusok esti sóhaja kél,
Összesímul a virág s a levél.
Illatos, édes az alkonyi táj,
Kis csalogánynak a szíve, de fáj!
Harmat csillog ezüstös levelen,
Ezt a barnát magamnak nevelem.
Hajt is a szóra, a jóra szívesen,
Holtomiglan a gondját viselem!
The nóta is quieting, the girl is twirling,
Play now into my ear, Roma!
The heart's song sings from your birch bow,
The world sets off under my soles.
Dew shines on silvery leaves,
I take this brownhaired one to myself.
Bends to the word, to the good happily,
I'll care for hir until my death!
May evening sighs raise,
The flower and leaves smooth together.
Scented, sweet, the dusk landscape,
Little nightinggale's heart, oh it hurts!
Dew shines on silvery leaves,
I take this brownhaired one to myself.
Bends to the word, to the good happily,
I'll care for hir until my death!
With 7 alive, it takes 4 to lynch or no lynch.
Belisarius
(L-2): AzoriusSenate, Smudger
Not voting
(5): Belisarius, Bluebird, Kim, MrCurlyNoodles, Witch_Hunter
Post
Post #360 (isolation #32) » Mon Jan 25, 2016 10:02 am
Postby Plotinus »
Csitt, babám! Jaj de jó volt az este,
Hej, mikor csókot adtál a kertbe'.
Jaj de jó volt, hogy megcsaltál,
Rózsa helyett csókot adtál,
Kettő helyett hármat adtál az este!
Csitt, babám! Nekünk ütött az óra,
Hej, mikor térünk már nyugovóra,
Nékem adott a Teremtő,
Gyermek is lesz, egy vagy kettő,
Így válik a reménységünk valóra.
Hush, baby! Oh how good the evening was,
Hey, when you gave a kiss in the garden.
Oh how good it was when you tricked me,
Instead of a rose, you gave me a kiss,
Instead of two, you gave three this evening!
Hush, baby! The clock has struck for us,
Hey, when are we going to sleep already,
The Creator gave to me,
there will be a child, one or two,
That's how our hopes become real.
Post
Post #361 (isolation #33) » Mon Jan 25, 2016 10:03 am
Postby Plotinus »
Anyám, édesanyám, dallal köszönöm,
Boldog ifjúságom, felnőtt örömöm.
Köszönöm, hogy mindig édesanya voltál,
Köszönöm a dalt, amellyel álomba ringattál, álomba dúdoltál.
Anyám, hogyha dalol, minden muzsikál,
Mint mikor a hárfa bársony hangja száll.
Dalolj édesanyám, úgy mint réges-régen.
Mindannyian azt kívánjuk:véget sose érjen, anyám soká éljen.
Mother, my mother, I thank you with a song,
For my happy youth, my adult joy.
I think you for always being mother,
I think you the song, with which you rocked me to sleep, hummed me to sleep.
Mother when she sings always makes music,
As when the harp's velvety voice flies.
Sing mother, that way you sang long ago.
We all want this: that it never ends, that mother lives for a long time.
Post
Post #362 (isolation #34) » Wed Jan 27, 2016 9:01 pm
Postby Plotinus »
Az édesanyámnak a haja fehér, mint a hó,
Oly hajlott, oly megtört, oly szent, oly önfeláldozó.
A legjobb falatot a szájától vonta meg,
Nőttek a gyerekek, de ő közben megöregedett.
Egy őszhajú asszony a kabátkája csupa folt,
Mert egyetlen kincse a fia mosolygása volt.
Ó mily koldus és árva vagy nélküle,
Mert őt pótolni nem tudja senki sem.
Ezt a jószívű őszhajú asszonyt,
Az egyetlen édesanyát.
Gyorsan csókold meg elfáradt homlokát!
Nem a sírjára kell néki száz virág!
Addig gondozzad, ápoljad, óvjad,
Az egyetlen édesanyát!
My mother's hair is white as snow,
So bent, so broken, so saint, so self-sacrificing.
She kept the best bites from her mouth,
The children grew up, but meanwhile she grew old.
A whitehaired woman, her little coat is full of patches,
Because her only treasure was her son's smile.
Oh, how beggarly and orphanly you are without her,
Because nobody can replace her.
This goodhearted white haired woman,
The only mother.
Quickly kiss her tired forehead!
It's not her grave that needs 100 flowers!
Until then care for her, nurse her, protect her,
The only mother!
Post
Post #363 (isolation #35) » Wed Jan 27, 2016 9:03 pm
Postby Plotinus »
Csitt csak, rózsám, hallod, micsoda régi nótát hallok?
Sej, haj, dínomdánom, de csuda csárdást penget az én prímásom!
Hopp hát rózsám, járjad! Perdüljön táncra táncos lábad.
Ég a talpam, tudd meg, míg ez a banda járja, dehogy halunk meg!
Húzd rá prímás, betyár a kedvem!
Sarkantyú peng, a szoknya lebben,
Perdülj, fordulj karomba párom,
Ezt a csuda csárdást rogyásig járom.
Hush my rose, do you hear what an old nóta I hear?
Oh, oh, what a wonderful csárdás is twanging the 1st violinist!
Jump, then, my rose, do it! Let your dancy feet twirl into dance.
My soles are burning, know that, while this band plays, but we won't die!
Play it, 1st violinist, I'm in a rascal mood!
Spurs jingling, the skirt flutters,
Spin, twist in my arms, my partner,
This wondrous csárdás dance I'll dance it until I'm pockmarked.
With 5 alive, it takes 3 to lynch or no lynch.
everybody
(L-3): nobody
Not voting
(5): Bluebird, Kim, MrCurlyNoodles, Witch_Hunter, Smudger
Post
Post #400 (isolation #37) » Thu Jan 28, 2016 12:49 pm
Postby Plotinus »
Domboldalon áll egy öreg nyárfa,
Nyárfa alatt édesanyám háza;
Édesanyám fehér fejkendőben,
Cipót dagaszt fűzfa tekenőben.
Édesanyám de messzi elmentem,
Gyürkés, fehér cipót de rég ettem,
A búzába, de rég vágtam rendet,
Isten tudja, látom-e még kendet.
On the hillside an old cottonwood tree stands,
Beneath the cottonwood tree is my mother's house;
My mother with her white headscarf,
Rising a loaf in the willow trough.
Mother, how far away I've gone,
Kneaded white loaf, how long ago that I've eaten it,
How long ago that I cut neatly the wheat,
God knows, will I see you again.
With 5 alive, it takes 3 to lynch or no lynch.
Kim
(L-2): Smudger
Not voting
(4): Bluebird, Kim, MrCurlyNoodles, Witch_Hunter
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-02-11 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
L
e
t
m
e
k
n
o
w
i
f
t
h
e
r
e
a
r
e
a
n
y
p
r
o
b
l
e
m
s
w
i
t
h
t
h
e
V
C
.
Last edited by Plotinus on Thu Feb 04, 2016 12:55 am, edited 1 time in total.
Post
Post #425 (isolation #38) » Fri Jan 29, 2016 9:12 am
Postby Plotinus »
Egy asszonynak kilenc a leánya, nem győzi számlálni,
Minden este kiáll a kapuba, így kezd kiabálni:
Erzsi, Piri, Sári, Juliska, Rozáli,
Ella, Bella, Juci, Karolina, gyertek vacsorázni.
Végig megyek a debreceni utcán, kacagnak a lányok,
Azt kacagják, hogy én mindig csak egyedül járok.
Kacagjatok lányok, debreceni lányok,
Meglátnátok a budapesti babám, sírva fakadnátok.
A woman has 9 daughters, she can barely count them,
Every evening she stands in the gate and starts to shout:
Elisabeth, Scarlet, Sarah, Julie, Rose,
Ella, Bella, Judith, Caroline, come for dinner.
I walk on the streets of Debrecen and the girls laugh at me,
They laugh that I'm always walking alone.
Laugh, girls, girls of Debrecen,
If you saw my girlfriend from Budapest, you would burst into tears.
With 5 alive, it takes 3 to lynch or no lynch.
Kim
(L-1): Smudger, Witch_Hunter
Witch_Hunter
(L-2): Kim
Not voting
(2): Bluebird,
Kim
, MrCurlyNoodles,
Witch_Hunter
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-02-11 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
L
e
t
m
e
k
n
o
w
i
f
t
h
e
r
e
a
r
e
a
n
y
p
r
o
b
l
e
m
s
w
i
t
h
t
h
e
V
C
.
Last edited by Plotinus on Thu Feb 04, 2016 2:10 am, edited 1 time in total.
Post
Post #450 (isolation #39) » Sun Jan 31, 2016 1:44 am
Postby Plotinus »
Egy cica, két cica, száz cica, jaj!
Kergeti az ici-pici egeret.
Kis Teca, Nagy Teca, Katica, haj!
Nem szeret mást, csak egyedül engemet.
Jaj, de szép kis állat a cica, a cica,
Hej, de még szebb lány a kis Teca, Katica.
Egy cica, két cica, száz cica, jaj!
Megfogta az ici-pici egeret.
One kitty, two kitties, a hundred kitties, oh!
Chasing the itsy bitsy mouse.
Little Katie, big Katie, Kate, oh!
Doesn't love anybody else just only me.
Oh what a pretty little animal is the kitty, the kitty,
Oh, but what an even prettier girl is little Katie, Kate.
One kitty, two kitties, a hundred kitties, oh!
Caught the itsy bitsy mouse.
With 5 alive, it takes 3 to lynch or no lynch.
Kim
(L-2):
Smudger, Witch_Hunter
, MrCurlyNoodles
Witch_Hunter
(L-3): Kim
Not voting
(4): Bluebird,
MrCurlyNoodles,
Smudger, Witch_Hunter, Kim
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-02-11 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
L
e
t
m
e
k
n
o
w
i
f
t
h
e
r
e
a
r
e
a
n
y
p
r
o
b
l
e
m
s
w
i
t
h
t
h
e
V
C
.
Last edited by Plotinus on Thu Feb 04, 2016 2:16 am, edited 1 time in total.
Post
Post #478 (isolation #40) » Mon Feb 01, 2016 12:14 pm
Postby Plotinus »
Egy kicsi ház van a domb tetején,
Gyere oda édes kisangyalom.
Ott leszünk boldogok majd te meg én,
Ott súgd a fülembe, szeretsz nagyon.
Orgona illatú most a világ,
Könnyeket ejteni oly csacsiság!
Egy kicsi ház van a domb tetején,
Gyere oda édes kisangyalom.
Itt van a május, és itt van a nyár:
Ránk mosolyog, nézd csak a tarka rét.
Mindenütt orgona illata száll,
Úgy dobog a szívem, az ajkam ég.
Éljen az ének és zengjen a dal,
Jöjjön a csók, ha az est betakar!
Vár az a kis lak a domb tetején,
Gyere oda édes, ott légy enyém.
There's a little house on the hilltop,
Come there my sweet little angel.
We'll be happy there you and I,
Whisper there into my ear that you love me lots.
The world smells of lilacs right now,
Shedding tears is nonesense!
Theres a little house on the hilltop,
come there my sweet little angel.
Here is May, and here is summer:
Look the multicoloured meadow smiles onto us.
Everywhere the smell of lilacs flies,
My heart is beating so, my lips burn.
Let the song live and let the melody resound,
Let the kiss come, when the evening tucks us in!
The little abode waits on the hilltop,
Come there my sweet little angel.
With 5 alive, it takes 3 to lynch or no lynch.
Kim
(L-2): MrCurlyNoodles
Bluebird
(L-2): Witch_Hunter
Not voting
(3): Bluebird, Smudger,
Witch_Hunter
, Kim
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-02-11 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
L
e
t
m
e
k
n
o
w
i
f
t
h
e
r
e
a
r
e
a
n
y
p
r
o
b
l
e
m
s
w
i
t
h
t
h
e
V
C
.
Last edited by Plotinus on Thu Feb 04, 2016 2:21 am, edited 1 time in total.
Post
Post #499 (isolation #41) » Wed Feb 03, 2016 7:03 am
Postby Plotinus »
Eltörött a hegedűm, nem akar szólani,
Rúzsi, Rúzsi, mi bajod? Mért nem akarsz szólni.
A hegedűm majd megreperálom,
Szólalj meg hát, rubintos virágom.
Hozok mosdó vizet is gyöngypatak vizéből,
Ellopom a színét is rózsa levelétől.
Te leszel a legszebb a világon;
Szólalj meg hát, rubintos virágom.
My violin is broken, it doesn't want to speak,
Rose, Rose, what's wrong? Why don't you want to speak.
I will repair my voilin,
Speak, then, my ruby flower.
I bring washing water from the pearl stream waters,
I steal the colour from the rose leaves.
You will be the most beautiful in the world;
Speak, then, my ruby flower.
With 5 alive, it takes 3 to lynch or no lynch.
Kim
(L-0): MrCurlyNoodles, Smudger, Witch_Hunter
<
-
-
L
Y
N
C
H
Bluebird
(L-3): Witch_Hunter
Not voting
(2): Bluebird,
Smudger
, Kim
D
e
a
d
l
i
n
e
:
(expired on 2016-02-11 14:00:00)
.
M
o
d
n
o
t
e
s
:
A
l
y
n
c
h
h
a
s
b
e
e
n
a
c
h
i
e
v
e
d
!
Last edited by Plotinus on Thu Feb 04, 2016 2:23 am, edited 1 time in total.
Post
Post #500 (isolation #42) » Wed Feb 03, 2016 7:07 am
Postby Plotinus »
Hajlik a jegenye, zöldül a levele,
Nappalom, éjjelem képeddel van tele.
Napsugár vagy nappal, éjjel édes álom,
Hajnalom, csillagom, egyetlen virágom, gyönyörű virágom.
Hajlik a rózsafa, nyílik a virága,
Hívtalak, kértelek, vártalak hiába.
Ha nem éri harmat, elhervad a rózsa,
Gyere ki galambom, egyetlen egy szóra, egyetlen egy csókra.
Hajlik a jegenye, pereg a levele,
Kertetek aljába még egyszer gyere le.
Csak annyit szeretnék elmondani néked,
Ne menj el, ne hagyj itt, fáj a szívem érted, jaj, meghalok érted.
The poplar is bending, its leaves are turning green,
My days and nights are full of your picture.
You are my sunshine in the daytime, my sweet dream in the nighttime,
My dawn, my star, my only flower, my beautiful flower.
The rosewood is bending, its flowers are opening,
I called you, I asked you, I waited you in vain.
If the dew doesn't reach it, the rose wilts,
Come out my dove, just for one word, just for one kiss.
The poplar is bending, its leaves are spinning,
Come once again to the bottom of your garden.
I just want to tell you,
Don't go, don't leave me here, my heart hurts for you, oh I die for you.
Post
Post #501 (isolation #43) » Thu Feb 04, 2016 10:01 pm
Postby Plotinus »
Hogyha ír majd, édesanyám, írjon a falunkról,
Küldjön egy szál virágot az öreg akácunkról!
Írja meg, hogy az emberek sajnálják-e, hogy el kellett mennem,
Írja meg, hogy magán kívül megsiratott-e valaki engem!
Írja meg, hogy házunk előtt áll-e még a nyárfa,
Írja meg, hogy arrafelé milyen nóta járja!
Él-e még az öreg cigány, járnak-e a fonóba, mint régen?
Mindenkiről írjon, anyám, csak őróla sose írjon nékem!
Visszaírja a jó Anya, hogy áll még a nyárfa,
És a sarki kiskocsmában magyar nóta járja.
Elfeledtek az emberek, nem is kérdez soha senki Téged,
Csak akiről nem írhatok, csak az az egy siratott meg Téged.
Haza megyek s elmegyek a kisházatok mellett,
Benézek a kiskapudon, elnézem a kertet.
Most is mennyi virág nyílik, illatozik, színesedik benne,
Mintha, mintha a kis virág hívogatna, csalogatna engem.
Ne hívjatok, ne sírjatok orgona virágok,
A kiskertbe belopózni engem már nem láttok.
Nem nyílik már nékem többé kék nefelejcs, ibolya és rózsa,
Mintha, mintha a kis kertben életemben sose jártam volna.
If you write, mother, write about our village,
Send a flower from our old locust tree!
Write me, are the people sorry that I had to leave,
Write me, did anyone but you cry for me!
Write me, does the poplar tree still stand in front of our house,
Write me, what sort of nóták are playing over there!
Does the old Roma still live, do they still go to the spinning as before?
Write about everybody, mother, just never write about hir.
The good mother writes back that the cottonwood tree still stands,
That in the little pub on the corner Hungarian nóta are played.
The people have forgotten you, nobody ever asks about you,
Only sie of whom I may not write, only sie cries for you.
I go home and go next to your house,
I look in on your little gate, I look at the garden.
How many flowers are still opening, scenting, colourfuling inside it,
As if the little flower was calling me, enticing me.
Don't call me, don't cry lilac flowers,
You won't see me sneak into the little garden anymore.
For me no more are blue forget-me-nots blooming, violets, roses,
As if, as if in that little garden I never in my life walked before.
Post
Post #502 (isolation #44) » Thu Feb 04, 2016 10:03 pm
Postby Plotinus »
Ennek a kislánynak rövid a szoknyája.
Mondtam az anyjának, varrjon fodrot rája.
Azt mondta a kedves édesanyja, nem varr fodrot rája.
Akinek nem tetszik, ne járjon utána.
Ennek a kislánynak hosszú a kötője.
Tánc közben láttam, hogy aprókat lép tőle.
Azt mondta, hogy ne törődjek véle, nézzem meg jövőre,
Előbb is, utóbb is, kinő majd belőle.
Cimbalmos lányának van sok-sok szoknyája.
Pruszlikja, pártája, gyöngy a bokrétája.
Van szép háza, csibéje, kacsája, pelyhes libuskája,
Akad hát babája, mind a tíz ujjára.
Ennek a legénynek gombos a dolmánya.
Mondtam az anyjának, varrjon zsinórt rája.
/:Azt mondta a kedves édesanyja, nem varr zsinórt rája,
Akinek nem tetszik a fia, ne járjon utána!:/
This girl has a short skirt.
I told her mother to sew a ruffle onto it.
Her dear mother told me she doesn't sew a ruffle onto it.
Whoever doesn't like it shouldn't follow up on it.
This girl has a long apron.
During the dance I saw that she takes small steps.
She said I shouldn't worry about it, that I should look next year,
Sooner or later she will outgrow it.
This lad has a buttoned dolman.
I told his mother to sew a cord onto it.
His dear mother told me she doesn't sew a cord onto it.
Whoever doesn't like her son shouldn't follow up on it.
Post
Post #523 (isolation #45) » Wed Feb 10, 2016 11:07 am
Postby Plotinus »
Esik eső csendesen, lepereg az ereszen, az ereszen.
Esik eső csendesen, lepereg az ereszen, az ereszen.
Sár lesz abból, tudom én azt, jön a babám, érzem én azt.
Esik eső csendesen, lepereg az ereszen, az ereszen.
It rains quietly, drips down the eaves, the eaves.
It rains quietly, drips down the eaves, the eaves.
There will be mud frmo this, I know, my partner will come, I feel it.
It rains quietly, drips down the eaves, the eaves.
Scum PT (still private. The scumteam have (expired on 2016-02-12 23:30:00) to let me know if they want any information redacted before the thread will be made public. If they both agree for it to be public then we can make it public sooner.)